Keine exakte Übersetzung gefunden für أصول متبعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أصول متبعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las contribuciones voluntarias se han venido utilizando para actividades de apoyo a la labor de procesamiento e investigación, como la iniciativa de detención de la Oficina del Fiscal, operaciones en Kosovo, investigaciones en la ex República Yugoslava de Macedonia y la revisión de casos mediante el proyecto de las “Reglas de Roma”.
    وتستخدم التبرعات للأنشطة التي تدعم إقامة الدعاوى وأنشطة التحقيقات، مثل مبادرة الاعتقال التي أطلقها مكتب المدعية العامة، والعمليات في كوسوفو، وإجراء التحقيقات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واستعراض القضايا من خلال مشروع ”القواعد والأصول المتبعة“.
  • El Consejo observó que para mediados de 2006 se podría formar un grupo de un número razonable de auditores debidamente capacitados, extraídos del conjunto de auditores calificados propuestos por los Estados miembros para recibir capacitación en el marco del Plan y teniendo en cuenta el programa mundial de cooperación técnica propuesto.
    ولاحظ المجلس أن وجود مجموعة بحجم معقول من المراجعين المدربين وفقا للأصول المتبعة يمكن تكوينها بحلول منتصف عام 2006، وذلك استنادا إلى ترشيحات تقدمها الدول الأعضاء لمراجعين مؤهلين لتدريبهم بموجب الخطة ومع مراعاة البرنامج العالمي المقترح للتعاون التقني.
  • Las funciones de revisión realizadas por la Fiscal desde 1997 en aplicación del acuerdo de Roma de 1996 (conocido como las “Reglas de Roma”) se trasladaron a la Fiscalía Nacional de Bosnia y Herzegovina en octubre de 2004.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أُحيلت إلى المدعية العامة للدولة بالبوسنة والهرسك مهام الاستعراض التي كانت تؤديها المدعية العامة منذ عام 1997 طبقا لاتفاق روما لعام 1996 (المعروف باسم ”الأصول والقواعد المتبعة“).
  • c) Medios de salvaguardar el principio del debido proceso judicial y de velar por la protección de los derechos humanos, los estándares del derecho internacional y humanitario, y la soberanía nacional, sin por ello desviarse de su debido equilibrio con la necesidad de prevenir los delitos terroristas y de enjuiciar a sus autores;
    (ج) طرق صيانة ضمان مبدأ أصول المحاكمات المتبعة في البلاد وضمان حماية حقوق الإنسان ومعايير القانون الدولي والإنساني والسيادة الوطنية، مع إقامة توازن مناسب مع الحاجة لمنع جرائم الإرهاب وملاحقتها قضائيا؛
  • Desde su establecimiento, la Comisión Siria de Asuntos de la Familia elaboró un programa de trabajo para retirar las reservas formuladas en relación con artículos de la Convención y realizó cuatro talleres en cuatro gobernaciones sirias con la participación de miembros de la Asamblea del Pueblo y religiosos musulmanes. Como resultado de esos talleres, la mayoría de los participantes convino en que se debían retirar las reservas respecto de todos los artículos de la Convención, con excepción de los incisos c) y f) del párrafo 1 del artículo 16 y del párrafo 1 del artículo 29. Por consiguiente, la Comisión puso a consideración del Primer Ministro un memorando en que proponía el retiro de las reservas; ahora aguarda que sea aprobado mientras controla los trámites previos con arreglo a las normas de procedimiento vigentes en Siria.
    ومنذ تأسيس الهيئة السورية لشؤون الأسرة وضعت برنامجاً من أجل العمل على رفع التحفظات عن الاتفاقية، وذلك بإقامة أربع ورش عمل مع أعضاء مجلس الشعب في أربع محافظات سورية ورجال دين إسلامي وخرجت هذه الورش بموافقة غالبية المشاركين بضرورة رفع التحفظات عن جميع البنود ما عدا البند (ج) و (و) من المادة 16 والبند (ا) من المادة 29 ومن ثم قامت الهيئة برفع مذكرة إلى رئاسة مجلس الوزراء تضمنت مقترحاً برفع التحفظات المذكورة آنفاً وتتابع الهيئة المذكرة وفق الأصول الإجرائية المتبعة في سورية ليتم إقرارها.